PHENOMENA OF KONGLISH AND ITS PECULIARITIES IN TEACHING KOREAN AS A FOREIGN LANGUAGE
DOI:
https://doi.org/10.17605/OSF.IO/KVRQYKeywords:
adaptation, loanwords, transliteration, hybrid terms, truncated terminology, substitution, pseudo-loanwordsAbstract
The article is devoted to the so-called borrowed words in Korean from the English language, their adaptation to both phonetic and morphological. The origin of these words in Korean is analyzed.
Downloads
References
Jeffrey Miller. “ A Word by Any Other Meaning: Konglish (the version from the monthly webzine of the Macmillan English Dictionary Magazine)”. Issue 5, March 2003.
David Doms. Dissertation “A Text analysis of a newspaper article about Konglish taken from ‘The Korea Herald’”. University of Birmingham. Module 5, February 2003. 18 p.
임규홍. 「한국 텔레비전 방송의 외래어 프로그램 이름에 대한 언어학적 분석」. 한글 263, 2004년 3월.
안주호, 임소영. 「대학생의 외래어 사용 양상 (구어 말뭉치를 바탕으로) 」. 한글263, 2004년 3월.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 IEJRD

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.