SAMPLES OF TRANSLATION FROM ZAHIRIDDIN MUHAMMAD BABUR'S RUBAI INTO ENGLISH AND ISSUES OF THEIR TRANSLATION
##plugins.themes.academic_pro.article.main##
Abstract
One of the great scholars of Eastern culture, poetry and literature is the poet, scholar, statesman and commander Zahiriddin Muhammad Babur. Babur is a broad-minded, intelligent king and poet. We know that Babur's work contains more than two hundred rubai, gazelles, ostriches, fards and devons. We can say that these unique treasures have a place not only in the peoples of the East, but also in Western literature. Babur's works have also been translated into various languages by famous translators. This article has also translated several of the author’s rubai. The translation of Babur's works, especially the translation of the rubai, also provides detailed information on the problems encountered.
##plugins.themes.academic_pro.article.details##

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
References
- https://arboblar.uz/uz/people/zakhiriddin-mukhammad-babur
- https://tafakkur.net/zahiriddin-muhammad-bobur.haqida
- https://fayllar.org/savollar-bobur-hayoti-va-ijodi-qaysi-olimlar-tomonidan-organil.html
- https://hozir.org/ozbekiston-respublikasi-oliy-va-orta-maxsus-talim-vazirligi-an-v3.html?page=35
- https://www.ziyouz.uz/en/uzbek-literature/38-literature-of-temurids-period/62-zahiriddin-muhammad-bobur-1483-1530
- Vahob Rahmonov “BOBURSHOH: SHOIR VA ADIB” – “Marifat” gazetasi, 2008
- Sayfiddin Jalilov “ Bobur va Andijon” – Toshkent, 1993